As I wrap up this year’s final translations before the festive season starts in earnest tomorrow, I wanted to wish all my colleagues and clients a very Merry Christmas and all the best for 2018.
Thank you so much for reading my ramblings over the year – I’ve enjoyed writing them, even if I feel I haven’t written quite as often as in previous years! As ever, I’ve enjoyed the resulting discussions and comments, both here and on Facebook, Twitter and LinkedIn. I particularly love the fact that the issues I’ve written about have led to solutions to tiny niggles in my workflow and working practices – something I hadn’t necessarily anticipated when I first started writing my blog nearly four years ago. Particular thanks to Emma Goldsmith and Miranda Joubioux for making TO3000 work much better for client statistics, and to Paul Filkin for pointing out the autosubstitution options in Trados Studio 2017 to stop measurement units reverting back to their source version when autopropagated.
There has been quite a lot of discussion on social media recently about the decline of blogging amongst translators, and there certainly seem to be fewer regular bloggers than there were a few years ago. Personally, I feel people often underestimate the commitment needed to write on a regular basis, to say nothing of a supply of good content – after all, if you’ve nothing worthwhile to say, there’s not much point writing! For me, when I first set out to blog at the very end of 2013, it was as a way of giving something back to the profession after over 30 years’ experience AND as a means of honing my own writing skills, an aspect I’ve really enjoyed. As my colleague Nikki Graham so aptly says in the title of her excellent blog, this is meant to be “My words for a change” – without being constrained in any way by the confines of a source text.
That’s it for this year. I’m looking forward to a relaxing break over the festive season with family and friends after a very busy year both workwise and socially. Next year sees another family wedding, my younger son’s this time, and lots of work already in the pipeline, plus the prospect of the BP Conference in Vienna, one of my favourite cities, and the German take on the prestigious Translate in… series in Berlin. Bring it on!
Joyeux Noël! Fröhliche Weihnachten! ¡Feliz Navidad! Buon Natale!